vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Sino que" es una frase que se puede traducir como "but", y "subjuntivo" es un sustantivo que se puede traducir como "subjunctive". Aprende más sobre la diferencia entre "sino que" y "subjuntivo" a continuación.
sino que(
see
-
noh
keh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. but
No solo trabaja hasta tarde, sino que lo hace de lunes a domingo.Not only does he work until late at night, but he does so from Monday to Sunday.
a. but
No quiero que me halagues sino que seas sincero.I don't want you to flatter me but to be frank.
3. (solamente)
a. only
No te exigimos otra cosa sino que apruebes los exámenes.The only thing we are asking of you is to pass your exams.
el subjuntivo(
soob
-
hoon
-
tee
-
boh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (gramática)
a. subjunctive
El subjuntivo es una forma verbal que les cuesta mucho entender a los extranjeros.The subjunctive is a verbal form that foreigners find very difficult to understand.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
2. (gramática)
a. subjunctive
Recién cuando empecé a estudiar idiomas extranjeros me enteré de la existencia del modo subjuntivo.I only learned of the existence of the subjunctive mood when I began to study foreign languages.